верх
верх
верх
1
Город Михайлов Рязанская область 1
Вход на сайт:
Главная страница Новое на сайте Регистрация на сайте Статистика сайта Форум городского Михайловского сайта   1
Навигация по сайту:
1
Опрос сайта:
Часто Вы бываете в Михайлове?
Ага, каждый день! ;)
По выходным
Пару раз в месяц
Только на праздники
Не разу не был :((
1
Погода в городе:
1
Архив новостей:
1
Интересные ссылки:
1
Реклама:
РЕКЛАМНЫЙ БЛОК (размещение рекламы - Телеграмм @crayioma
Белорусские продукты в Михайлове
jetlend.ru инвестиции в бизнес

По следам славистов ХХ века

Категория: История
Николай Максимович Шанский (22 ноября 1922, Москва — 11 мая 2005) — лингвист-русист, специалист по лексике, фразеологии, словообразованию, грамматике, этимологии русского языка. С 1948 года Н. М. Шанский начал преподавательскую деятельность в Рязанском педагогическом институте. В 1951 году перешёл на работу в московский «Учпедгиз». С 1953 по 1987 год преподавал на кафедре русского языка МГУ, куда был приглашён В. В. Виноградовым (с 1961 года также руководил Этимологическим кабинетом МГУ, где велась работа над «Этимологическим словарём русского языка»)
Николай Максимович Шанский родился в Москве 22 ноября 1922 года в бедной семье трамвайщиков, выходцев из Рязанской деревни (с. Жмурово, ныне Михайловского района)...

Шанская защитила свою докторскую по теме «Происхождение русской нецензурной лексики». Тамара Васильевна в пику расхожей теории, гласившей, что мат прибыл на Русь вместе с татаро-монгольским игом, утверждала: нецензурное слово из трех букв имеет в своей корневой основе древнерусское «хвой» со значением «игла». В Михайловском уезде такое слово широко не употрелялось, а иносказательно называлось маленькой птичкой – пичужкой. А выражение «Давайте вместе подуем на свечу. Любовь, как вьюга, а мы кочуем, И друг без друга мы не ночуем.» На местном уровне звучало бы «задуем».
Благой мат, это ругательство в адрес бесов!

Федот Петрович Филин (23 февраля (7 марта) 1908, Селино, Одоевский уезд, Тульская губерния — 5 мая 1982, Москва) — лингвист, славист, профессор. Автор трудов по истории восточнославянских языков, диалектологии, лексикологии и лингвистической географии, выдержанных в духе традиционного сравнительно-исторического языкознания XIX века. Участник ВОВ. 1 июля 1950 года Филин был снят с административных постов, одно время было запрещено ссылаться на его работы и использовать примеры из них.»

Филины – служилые Рязанские люди, проживали от Кадома и Сасова до Тульской губернии. Наш земляк: Филин Михаил Владимирович 1897г.р. связист, Михайловский уезд.

Происхождение и развитие русского языка. Автор Филин Ф.П. Изд. Знание. 1954г.

«В VI столетии в предгорьях Карпат образуется племенной союз славян Дулебов (Белых Хорватов) с одним из первых государственных образований, который в VII веке распался под ударами (увлёк за собой в завоевательские войны против Византии) Аварских кочевых орд.»

2017г. Украинские «специалисты» утверждают, что русское слово Отец (Отче, Очи, оч, уч – учитель, смотрящий) происходит от тюркс. Ата, очень может быть и наоборот, ибо читайте древнегерманский словарь. Встречно. Укр. Батiг – Кнут. «Что не кнут, то батька (батур-багатур).» Тогда укр. Гай (роща, лес) – от монгольского ой "лес". «Не ходила бы ты, галю, до гаю…»

Ф. П. Филин О СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ ЯЗЫКА ВЕЛИКОРУССКОГО НАРОДА

«Что касается реконструкции словарного состава устной речи в ее диалектных разновидностях (иной устной речи не было), не нашедшей своего отражения в письменности, то о такой реконструкции можно только мечтать. И все же положение дел не совсем безнадежно, учитывая хотя бы частотность употребления слов… Судя по данным (истории) древнерусской письменности, гребля (гробля] (< *grebti) со значением "вал, ров, окоп" было широко известно у восточных славян (в в.-луж. hrebja тоже "ров с валом", "борозда", "рытвина", укр. и белор. гребля "плотина", "запруда (временная)", русск. диал. (в основном юго-западное) "плотина", "запруда", "вода в пруде"). В языке великорусского народа значение географически сужается, становясь диалектным и трансформируясь в "насыпь", "мельничная плотина". Вероятно, на судьбу значения "ров", "вал" оказали воздействие синонимы ров, вал и др., вытеснившие его из большинства русских говоров и великорусской письменности.»

В Михайлове у Прудского моста располагалось несколько домов с общим названием «Грабиловка», ниже по течению Желобки-Свистово. Далее Прудские Выселки с гаком. Гак "крюк, шип".

"Мощные пласты диалектной лексики, обслуживая речь населения отдельных регионов, обогащали и укрепляли позиции великорусского языка, являясь своего рода резервом, словарным запасником для будущего национального языка, для укреплении его во всех сферах письменности. Диалектная речь еще на столетия оставалась главным средством общения основной массы русского населения… По мнению Ф. П. Филина, «единого письменного литературного языка с упорядоченной системой норм, обслуживающего все нужды общества, в XVII и первой половине XVIII века не существовало», «от наличия в Древней и Московской Руси двух близкородственных, но разных письменных языков отказаться невозможно»
Все же какая-то часть балтизмов проникает в русский литературный язык и его говоры (ср. пуня, пунька)» Народный артист из Чухломского р-она, Пуговкин М.И. Настоящая фамилия Михаила Ивановича — Пугонькин.

В. В. Виноградов История слов. Из истории лексики русского литературного языка XVII – XIX вв.

«Попытки систематизировать и свести основные семантические процессы в истории словаря к некоторым общим категориям и закономерностям до сих пор не увенчались успехом. Поэтому в современной западноевропейской лингвистике иногда раздаются скептические уверения, что при настоящем состоянии науки о языке строго научная классификация семантических изменений слова даже невозможна… Историческое изучение словаря невозможно без знания истории материальной и духовной культуры… Итак, противоречие между разнообразием живых смысловых связей и отношений слова в конкретных системах языка разных периодов его истории и между абстрактной прямолинейностью реконструируемого семантического движения слова – вот первая антиномия историко-лингвистического исследования значений слова… С этимологической или палеонтологической точки зрения слово, как конкретно историческая данность, либо вовсе игнорируется, либо остается на заднем плане, в тени… Насколько пестры и разнообразны могут быть этимологические домыслы о составе и образовании слова – при отсутствии точных представлений об истории его значений, показывает «ученая судьба» слова полоумный… В истории русского языка (а также и в истории других славянских языков) эволюция словообразования почти совсем не изучена. И это обстоятельство создает большие трудности для надлежащего синтеза этимологических и историко-семантических исследований в области лексикологии…
«Истории о Петре I» Б. И. Куракина: «Филат Шанской ... сей пьяный человек, и мужик пронырливый, употреблен был за ушника, и при обедах, будто в шутках или пьянстве, на всех министров рассказывал явно, что кто делает и кого обидят, и как крадут» (Русск. старина, 1890г). С этим же звуковым комплексом наушник уже в XVI – XVII вв. могли сочетаться столь различные значения как: 1) Тайный клеветник, наговорщик; 2) Лопасть у шапки или шлема, покрывающая ухо; 3) Кусок плотной (шерстяной) ткани, для предохранения ушей от действия сильных морозов… меняется фонетический облик слова. Например, из подшьва образуются почва и пошва (ср. подошва из подъшьва); греч. κυδώvιοv «дуля» (вид груши) и собств. имя Дуня; Феврония дает жизнь слову Хавронья; от Филиппа ответвляется Филя, простофиля (ср. Филькина грамота); Кирилл превращается в Чурилу»
(Чюр Михаил Всеволодич Пронский князь)
Например, слово – тоземьць (туземец) встречается в русских памятниках, начиная с XI в. Его значение ясно: «природный житель страны, местный житель». В словаре 1847 г. значение этого слова определяется так же: «природный житель какой-либо земли или страны, тутошний уроженец». Возникает иллюзия семантической неизменности или неизменяемости слова. Между тем, во второй половине XVIII и начале XIX в. слово туземец было настолько малоупотребительно, что оно не попало ни в словари Академии Российской, ни в словарь П. Соколова. Оно хранилось в архивном фонде языка. Г. И Добрынин в своих «Записках» (Истинное повествование или жизнь Гавриила Добрынина) под 1781 г. делает такое примечание к слову туземный: «Прошу не взыскивать за наше родное слово. Ежели мы знаем иностранец или пришлец, то должны знать и туземец. Так называли и писали наши праотцы славяне»
(Мудрит Гаврила, всегда было слово Иноземец.)

Мы как-то познакомились с одним мудрым Гаврилой и вот, что он рассказал:

«Случилось так, что мой дед был в австрийской плену более трех лет и нахватался там немецких, итальянских, сербско-хорватских слов и тюркских выражений базара г. Сараево. Между дедом и внуком была такая «словесная игра». Внук говорил русское слово и просил дать звучание этого слова на каком-либо из выше названных языков.
Всё шло гладко, пока не попалось русское слово, аналога которому не было в иностранном языковом фонде. И тогда внук засомневался в полиглотстве своего деда. С тех пор внук стал языковым библиофилом, он коллекционировал словари, книги по истории языка, книги по дешифровке мёртвых языков, книги по этимологии.

Но была и некая предистория этой коллекции. «Усомнившийся Гаврила»

1. В 1964 году Гаврила поставил под сомнение правильность алфавитных словарей. Через 40 лет он узнал, что еще в середине XIX века в Германии был создан кустовой словарь по этимологическому признаку (принципу).
2. В 1965 году Гаврила пришел к выводу, что «Все слова индоевропейского происхождения, однокоренные» т.е. дурак и дверь – однокоренные, через простое проверочное слово "дыра", но есть и более сложные цепочки. Обкладывайтесь словарями и проверяйте. Тогда возникает вопрос: Сколько было этих первоначальных корней? Не больше чем букв в алфавите (25-30) т.е. столько первокорней, например у 150 тыс. словаря.
3. В 1966 году Гаврила усомнился в гениальности Шампольона (тогда он не знал, что текст не переводился, а интерпретировался).
4. Затем усомнился в тогдашней версии происхождения алфавита. Если европейский алфавит имеет божественное начало, т.е. знак. Следует отыскать такой священный знак от которого произошли все буквы. Этот знак был скоренько найден. Однако, в 2007 году познакомившись с книгой Германа Вирта, Гаврила понял, что, опоздал "с открытием" на 100 лет.
5. О публикации в журнале «Наука и жизнь» дощечки «Велесовой книги». С большим трудом прочитал её, но больше поразился внешнему облику, т.е. написание перекликалось с индийским письмом. Пройдет 20 лет и «Велесова книга» будет разобрана по косточкам. Оставалось только сожалеть, что А. Монгайт отнес этот памятник в разряд «фальсификация». А, что можно требовать от «бригадира» землекопов?
6. «Диалектологическая карта языка» В Германии такую карту создали по переписке, т.е. рассылали неизвестным корреспондентам по месту жительства опросники. И на основании ответов составили карту.
7. Гриневичи, Вашкевичи, а также «чаромудрики», это отличные авторы книг для любителей словестности. «Всё было украдено до нас из середины XIX века» Этруски и «Эдем-райский сад», это «Песнь о Гайавате», кайф необыкновенный.
8. Современные славянские языки представляют собой "тортик", в основе которого балто-славянское тесто, инородный иранский (фарси) коржик, сверху тюркская глазурь и орешки неизвестного происхождения. Родиной славянского языка является остров Европа. Места обитания, предгорья Татр, Карпат и Альп, лесо-степь Дона (Костенки - 40 тыс. лет) и Днепра (Трепольская культура, вчерашнего дня). Персидский коржик так глубоко спрятался, что его не сразу раскусишь. Создалось такое впечатление, что ираноязычный народ перешел на славянский не очень понимая сам язык. Ничего удивительного, тоже самое произошло и современным нашим населением. Народ не понимает вкуса славянского "тортика". Относительно Клёсова и его "ДНК" - НЕ ПРИЕМЛЮ. Есть вопросы, на которые он не сможет ответить. Положительным является то, что нацистами можно назвать учёных, которые придумали "нации" и экспертов от "моржи-кормушки", которые кормятся от "расовых, нацистских теорий". Клёсов убедительно доказал, что были гомо-сапиенсы, а стали мутанты хамо-шизофреникусы. Это о современном человечестве.
9. В XX веке и далее «в просвещенном веке» застой и застолье. Лингвистика окончательно стала бизнесом. Мы живём не в просвещённом веке, а в царстве шизофреников и в их неутомимой лжи.

Кто-то может возразить, что Европа - это полуостров, а не остров. Следуем древнегреческой логике: Британия, Мальта, Кипр и еще много чего, это острова и в тоже время Европа. Докатились до того, что Кавказские государства, Израиль и Австралия тоже Европа. Получается, что топоним Европа - фантом, абстракция употребляемая по случаю чего-то.

Более 100 лет тому назад. Реформа календаря.
Въ Бельгіи, въ г. Льеже, закончились на-дняхъ занятія международнаго конгресса по реформе календаря.
Члены конгресса пришли къ единогласному заключенію, что упрощеніе календаря является неотложною необходимостью, и выработали следующій проектъ упрощённаго календаря. Въ году должно быть всего 364 дня и ровно 62 недели. Поэтому въ простомъ году одинъ день, а въ високосномъ году—два дня,—послідніе въ году—будутъ считаться „внѣ недели“. Каждое 1-е января должно начинаться въ воскресенье. Конгрессъ не остановился и передъ реформой Пасхи. Онъ рѣшилъ, что она должна начинаться всегда въ первое воскресенье апрѣля мѣсяца.

C лингво-экспертами (слово греко-лат. ругательное), всё ясно, им следует иметь научные работы (по профилю), публикации, учёную степень. Обладают ли на сегодняшний день «специальными» знаниями такого рода «специалисты»? – Нет. - Почему? - Языковедом надо родиться!

Наступил 2018 год, январь месяц. Что означает слово январь? Молодое (раннее) тепло. А что должно быть, до этого новодела? – 11-ый месяц. А сколько всего месяцев в году? – 12. А должно быть 13. Т.е. 7х4=28 дней. 28х13=364 дня с хвостиком.

1 месяц – март (мёртвый, не ожившая природа);
2 месяц – апрель (преющий, с набухающими почками);
3 месяц – май (жирный, это о траве, другое название этого месяца Мур - трава.);
4 месяц - июнь (юная, молодая листва, пора - Четверка, форъ);
5 месяц – июль (именной, от Гая Юлия Цезаря, так они думают. До цезаря был Великий Юл – развитая природа);
6 месяц – август (густой, со зрелыми плодами); Шестерка - шиксь, т.е. рус. шиковать
7 месяц – сентябрь (сен – стареющий, уведающий); Семерка не только севен, но и сенвень.
8 октябрь - Восьмой, 9 ноябрь – Девятый; 10 декабрь – Десятый. 11,12 и 13-ый название которых мы не знаем.
Февраль - мутный для нашего понимания, в феврале бывает сильный ветер со снегом, пусть будет Пургаль.
Чтобы проверить такое разъяснение достаточно взглянуть на календарь Украины Речи Посполитой - сечень, лютый.
Второй вариант для Февраля - Дюжень (дежень)

"Позiрву я в русьнацкый календарь тай виджу - Януар, Фебруар, Марец, Апрiль, Май, Юн, Юл, Август, Септембер, Октобер, Новембер, Децембер - тай сi не розумiву, што у хохлiв з головов?"

Дураку понятно, что изначально «римский» календарь родился в северных широтах и это не Западная Европа (Примечание. Каледония - северная Шотландия, созвучна глаголу каледовать. Жители Каледонии - Smertae (Смерды), Lugi (Лужичане, Лугии), Creones (Крылоны, как например: Croacia, Крылация - Хорватия). Да и слово календарь, это «сборник» - каляда. Калита – сума, сумка, сумма, а также колено, поколение. Есть Рязанский вариант Каляды, это:
- Авсень просим: подайте рублей восемь! (О чём говорит эта присказка? Восьмой месяц "октябрь" по-рязански "Авсень, овсень, осень) "Хозяева одаривают "авсенькающих”, те в благодарность посыпают хозяев зернами овса, риса и пшена. Затем всё идёт по накатанному: пляски, алкоголь и матерные частушки...
Палео-языкознание даёт возможность проникнуть, лучём сообразительности, сквозь века. И если кто-то уже погружался в ретроспективу слова, тот прочувствовал жизнелюбие и веселых характер «древнего» Человека. Для начала следует понять, что: предлоги, суффиксы и окончания, это отдельные слова. Что нет синонимов, каждый «синоним» имеет собственное понимание, значение. Что есть слова без «корней», они утеряны на тернистой исторической дороге.
Приятного путешествия в страну своих предков. Михайловские дети в отличии от детей других регионов могут "заглянуть в Юрский период" и напрямую заняться палеонтологией. Собрать гербарий, которому могут позавидовать дети не только Рязанской области.

О заборчиках:

Г. В. Судаков. История Русского слова.

Заборъ - заборишко состоял из прясел (звеньев): «около двора городба в забо; от улицы ворота и забор в замет; около всего двора замет в забор» (1586 г., В. Новгород) «двор огаражен заметам в столбы» «велел вокруг ямского двора замет заметати или тын поставити» (1513 г.); «а поваренной де замет розвезли ратные люди казаки и иноземцы на караулы на дрова» (1615 г.)
От глагола заплотити образовано редко употребляемое название бревенчатой ограды-навеса вокруг дворовых построек: заплот - заплота. Кроме того, заплот - стена постройки, стена между постройками. См. примеры: «около двора заплотины и с кровлею, и с жердьем, и с поветью» (1583 г.); «изба да клет с потклетом да заплот дворовой» (1626 г.); «и заплоти где будет надобно новые забират» (1678 г.); «около двора построен тын и заплота в столбах новое» (1689 г.) Наименования изгородей от глагола городити ( загорода, изгорода, изогорода, изгородь, оградъ-ограда, оградецъ, оградица, ограждение - хорошо зафиксированы в XV-XVI вв., но в XVII в. уступают по употребительности замету, забору, тыну, плетню (см. иллюстрации в популярных исторических словарях). Добавим только отсутствующее в СлРЯ XI-XVII вв. слово изгородишка: «и изгородишки около дворишков обломали» (1648 г.,) «казаки де и избы опять ставили и плетень хотят около их плесть по-прежнему» (1625 г)
Тын был сооружением внушительным по сравнению с плетнем и забором, названия его разновидностей говорят о наличии нескольких типов плетней, иногда одновременно на одной и той же территории: тын вострой, тын в замет, тын стоячий, тын лежачий. См. примеры: «велел вокруг ямского двора замет заметати или тын поставити» (1513 г.); «около двора половину тыном тынено» (1571-72 гг.); «около двора тын вострой дву сажень» (1568 г); «меж избы и клети спереди сени тын стоячей, а назаде сеней в замет» (1586 г.); «около двора тын лежачей бревенной; да на горе на заду того двора старого стоячево тыну 60 тынин» (1663 г.); «окола того двора тын стоячей колотой дубовой» (1685 г., Воронеж)
Существовали еще такие редкие типы изгородей как острогъ и скитъ: «около двора городьба - острог ставлен в сосновом лесу» (1668 г.); «двор огородить скитом', около двора городьба скиту дубового» (1678 г.,)
Теперь перейдем к названиям элементов изгороди: столбъ,жердь, частокол, ворота (завор), верея, калитка.
Частокол - это и название типа изгороди, и название материала (частоколина - разновидность тонкой жерди), из которого делается изгородь: «а круг двора городба замет и прясло частоколу...а частокульная городьба поломана» (1627 г.); «а позади двора городьба частокол» (1645 г.); «около двора городьба, в городе одна половина загорожена тыном и частоколом» (1691 г).
Изгородь состояла из прясел - звеньев. Пряслами измерялись частокол, замет, забор; прясла были дощатые и бревенчатые. см. еще неучтенный вариант прясна: «круг двора городба заметом двадцать шесть прясен, мять прясен неполны» (1654 г.)
Слово ворота не является новацией применительно к изгороди, оно известно в письменности с древнейших времен, однако в наших материалах зафиксированы названия разновидностей ворот, которые не учтены новейшими словарями: ворота передние, большие - маленькие, створные - створистые - створчатые, тчанные - щаные; ворота щитом, об одном щиту (о двух щитах,
о трех щитах); ворота притвором, ворота с калиткою. См. примеры: «около двора тын вострой дву сажень, ворота щаные» (1568 г.); «изба да клеть да ворота передние» (1615 г.); «сени дву сажен с логтем да ворота створчетые» (1645 г.); «ворота створистые с калиткою, вереи резные» (1654 г.); «на улицы двое ворота', одне большие, а другие маленькие с вереями и з заметы» (1663 г.); «а городба около двора забирана в столбах забором, ворота тчанные, створные» , «двор его, Агеев, горожен тыном, ворота притвором» (1676 г., Воронеж, опись); «ворота о трех щитах» (1688 г.); «городба заборы, ворота болшие об одном щиту с калиткою» (1691 г.); «ворота о дву щитахъ» В былинах упоминаются «ворота стеколчятые...(от удара копьем. - Г. С.)
воротечка скочили серед двора и раскололися (кон. XVII в.) Вероятно, понятия «щит» и «створка» применительно к воротам тождественны, а выражения ворота щитовые – ворота створчатые синонимичны. Ворота тчанные, ворота щаные – это ворота дощатые. «да чюланишко да воротишка да кругом двора городба» (1652 г.) Отсутствует в словаре и слово воротечка: «ударил он в ворота стеколчятые вострым копьем своим, воротечка скочили серед двора и раскололися» (кон. XVII в.)
В севернорусских актах изредка отмечается диалектное для старорусского языка слово завор: сь ево Ивашкава двора тое ж лошади следъ пошел санми теми же гумны в ынои заворъ (кон. XVII в.) В заключение темы «изгороди и ворота» приведем пример более раннего, чем в СлРЯ XI-XVII вв., употребления слова калитка: «ворота створистые с калиткою, вереи резные» (1654 г.,)

О слове сарафан ‘тип мужской одежды’: «русские воеводы начата ходити и ездити во охабняхъ и сарафанехъ, а доспехи своя на телеги и в сумы скуташа» Последние примеры употребления сарафан в значении ‘тип мужской одежды’ связаны с обозначением одежды архиепископа и одеяния халдеев - участников религиозного представления «шествия на осляти».
Слово сарафан в значении ‘тип женской легкой одежды’ Костычъ (костечь) имело значение ‘крашенинный сарафан особого покроя с нашивками из шнурка - костылями на боковых швах’.
Слово шушпан – сушпан. «Даны коровнице сапоги да холста на шушпан 8 аршин» В XIX в. здесь шушпан ‘сарафан без складок назади’
«Крашенинник- разновидность сарафана из тонкого домотканого крашеного холста». В южновеликорусских актах крашенинник - ‘верхняя теплая одежда, крытая крашениной или сшитая из крашенины, надеваемая поверх сарафана’.
Словообразовательное гнездо с корнем понев- ( пане впон яв ) было известно в русском языке раньше, чем слово сарафан. Понява, понева фиксируется в текстах с XI в. в значениях ‘кусок полотна’, ‘покрывало’, ‘плащаница, погребальная пелена’, ‘завеса’, ‘одеяло, покрывало’, ‘ковер’, ‘штука холста’, ‘одежда’. Почти все эти значения сохраняются в старорусском языке, но с разной степенью употребительности. Как название «понева - женский головной убор, повязка; широкая долгая одежда»

ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА В СТАРОРУССКИХ НАЗВАНИЯХ КОРЗИН

Пехтерить. «Пестерь - кузов, плетенный из лык пли бересты» В XIX-XX вв. пестер, пестерь, пехтерь употребляется в северо-восточных и сибирских говорах со значениями ‘большая высокая корзинка, плетенка раструбом, из прутняка, из коренника, плетеная или шитая из бересты, луба, для переноски травы, сена и мелкого корма скоту’, ‘лычный большой кошель с широкими ячеями, набиваемый сеном’, ‘корзина для грибов, ягод, которую носят на спине’ В среднерусских и южнорусских актах, связанных с Суздалем, Звенигородом, Рязанью, Дедиловом, отмечается фонетически и семантически близкое пещерь, пещерик: «куплены сто пещерой» (Рязань, 1685 г.); «куплено свежей рыбы платвы пещеръ про братцкои обиходъ» (1698 г., Рязань); «да кул соли пещерик» (Дедилов, судн. дело, 1667 г.); «куплено десяток рагож лапотницъ да десять пещериковъ». Сюда примыкает и единично отмеченное пещурок: «куплено пещурков на две деньги»
Восточнославянское слово корзина имеет неясное происхождение, есть версия о его образовании от корзатъ «обрубать ветки, снимая кору» «Корзина, кошница - крошня».

ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ В ГРУППЕ НАЗВАНИЙ МЕШКОВ И СУМОК

В московских и рязанских источниках употребляется слово циновка (в исторических словарях пока отсутствует) и параллельное сочетание рогожа цыноватая: «к тому же винному сиденью куплено 20 рогож ценовок 20 лубов» (Моск. у., 1676 г.); «куплено в Переславли про монастырской обиход дватцатъ рогож циновок... куплено в Переславли на монастырской обиход дватцать рогожъ цыноватых» (Рязань, 1666 г.), Кстати, слова шуйка и вязеница могут толковаться и как название товара (соли, рыбы, ягод), перевозимого в рогожах. Диффузное значение имело и слово мещерка ‘мешок или тип рогожи’ неясного происхождения, см. примеры: «привес на Воронежъ телушку рыжу дв'Ь мещерки сухорей; отвес с Воронежа в мещорочной рогожи лисицы» (Воронеж, 1695 г.). Вероятно, мещерка - диалектное слово, в национальный период оно не отмечается, хотя на южнорусской
территории оно могло употребляться.

Куль, кулик ‘то же, что кулек’ «вы, государи, прислали к нам мех соли, для легости возки розложен в четыре кулика» (Переяславль, 1694 г.,) «велеть изготовлять кулье, рогожи и ужища»
Иногда сумой называла кожаный бурдюк: «да вино из молока ж на день по пяти сум, а сума в ведро»
«Вязни - ремни, привязки в одежде, вооружении стрельцов» Вязаные сумки, входившие в воинское снаряжение, иногда называли вязня: «вязня сафьянная з заряды ветчана» (1608 г.)
Очень редко встречается в древнерусских и старорусских текстах слово тобола ‘мешок, сумка’, «тоболец - котомка дорожная, мешек, торба»

ДИАЛЕКТНЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ В ЯЗЫКЕ МОСКОВСКОЙ РУСИ XVI-XVII ВВ.

В южнорусской области малоотчетливая граница между западной и восточной зонами идет по линии Тула - Елец - Старый Оскол. Напомним, что юго-восточную зону южнорусской территории в свое время С. И. Котков ограничил пунктами Вольный - Белгород – Новый Оскол - Острогожск - Воронеж - Усмань, а также включил в нее юго-западную часть Рязанского края. В общем виде указанные зоны близки к диалектным объединениям древнерусского языка XI-XIV вв., намеченным Ф. П. Филиным на основании лексических данных летописей:
1) севернорусская: а) северо-западная, в т. ч. новгородская, псковская и др., б) северо-восточная;
2) южнорусская; 3) восточнорусская; 4) западнорусская ростово-суздальского диалекта».

В южнорусской диалектной зоне обнаружено меньше специфической лексики, но эта зона характеризуется отрицательными показаниями в отношении вышеуказанных севернорусских и среднерусских регионализмов. Вот типичные южнорусские слова, отмеченные на всей территории юга: вязенки ‘вязаные рукавицы’, понева ‘женская набедренная одежда’, запояска, подпояска, покромь ‘женский пояс’, комяга ‘корыто для воды’, напол ‘тип кадки’, уполоник ‘разливательная ложка’. На юго-востоке также отмечены синевка ‘тип поневы’, чоп ‘чан, используемый при винокурении’, мастюшка ‘горшок для масла и других жидких продуктов’, махотка ‘небольшой кухонный горшок’. На юго-западе наблюдаются лексемы панчохи ‘разновидность чулок’, селъник ‘лоток, в который ссыпается просеиваемое вещество’, гарнец ‘тип посуды’, лазбенъ ‘род кадки, жбана’. Можно выделить также рязанские локализмы (синявка ‘тип поневы’, снур ‘головной убор’, поставня ‘хлебная чаша’, севальник ‘лукошко для ручного сева зерна’), воронежские (варги ‘вязаные рукавицы’, вершки ‘верхние рукавицы’, бострог ‘тип женской одежды’, безрукавка, деланна ‘тип поневы’, запаска ‘передник’, деготница ‘сосуд для дегтя’, плахта, копица ‘башлык’, каюк ‘корыто для выращивания солода’, кляга ‘бочонок’, кадиль ‘кадка’, дежа ‘квашня’, кошелка, прикадок, садовница ‘лукошко’, судня ‘вместилище для посуды’), смоленские (снованка ‘тип поневы’, хустка ‘головной платок’, перчатки).

Как заметил В. В. Виноградов, «к исходу XVI - середине XVII в. общенародный разговорный и письменно-деловой язык, оформившийся на базе средневеликорусских говоров с руководящей ролью говора Москвы, приобретает качества общерусской языковой нормы». В свою очередь характер московского говора «определяла не местная диалектная база, а та диалектная доминанта, которая сложилась в процессе взаимодействия более широких диалектных образований русского юга и севера»
Старорусские факты из области лексики не дают оснований для утверждения о том, что «главенствующим началом формирования московского койне были не северновеликорусские, а южновеликорусские говоры», как считал Ф. П. Филин.

Обращение протопопа Аввакума к царю Алексею Михайловичу: «А ты ведь, Михайлович, русак, а не грек. Говори своим природным языком, не уничижай его и в церкви, и в дому, и в пословицах.»

«Киева больше нет. Есть Кыив»
Всё правильно, всё по течению: Алма-ата/Алма-аты, Таллин/Таллинн. Дубьё (дубина с комлем) же остаётся, т.е. Кыяны и Кыянкы.

На укр. мове И звучит как Ы, а Ї звучит как ИЙ.

"Буква Ї «отпочковалась» от І в проектах украинской орфографии середины XIX века. По форме совпадая с двухточечной буквой «И десятеричное» церковнославянского и раннего гражданского русского письма, украинская Ї отличается в значении, употреблении и взаимодействии с надстрочными знаками: ц.-сл. и русское Ї были по сути лишь орфографически обусловленными вариантами буквы И (употреблявшимися перед гласными и Й), в звучании же не отличались от И; добавка к ц.-сл. и русскому Ї любого надстрочного знака (например, ударения) убирала точки; украинское же Ї даже с ударением точки сохраняет. В украинской (особенно западной) орфографии конца XIX — начала XX века буква Ї использовалась также в качестве «сильно смягчающей» І после согласных, часто обозначая в этих местах звук [и], развившийся из ятя (хлїб, дїд, нинї, цїлий). В позднейшем украинском правописании от такого употребления буквы Ї отказались."

Дурень, дурной думкой разбогател

«Кацап – это не ругательное слово, а производное от цап (на суржике) – козел, и ка – як, т.е. как козел. Тогда, як - ваш президент» - утверждают свидомые недоумки. Следуя такой дури получается: казак – как заключенный, зэк; кагор – как гора с плеч; кароль – как бы исполнитель главной роли и т.д.

За козла не надо отвечать, ибо козел, козлик, козлёнок, козловка – обычно, это название мелких ручейков, через которые можно перепрыгнуть, сигануть не замочив ножки.
Козёл и Конь – это спортивные снаряды; Козлы (стремянки) и Туры (быки) – средства для штурма крепостей или просто высоты.

Первоначально Кацапами называли старообрядцев, которые по-старинке опирались на палку-коцубу, коцюбу (малорос.) - кочергу. Ещё до церковного раскола было слово кацавейка – короткая тёплая кофта-накидка, якобы от слова куцая – короткая; однако на малороссийском языке, коць – ковер, одеяло. И действительно кацавейка изготовлялась из плотного утеплённого материала. Эта историческая одежда ведет нас в Восточные Карпаты и к Кашубам (этн.)

Относительно «на Украине и в Украине», да хоть «до Украины», когда ты говоришь по-русски или словом Тараса Григорьевича, пользуйся первым вариантом.
Для того,чтобы понять почему, "в Пронск", и почему "на Михайлов" надо открыть "Разрядные книги" и прочитать перечень городов на "в" и "на". В Резань (город), но на Рязани (Рязанщине) Относительно «мовы», в переводе на русский «молвить, помощь помогайте!», понятно, у кого язик скверботить (скверные слова), продолжай «по-фени ботать, права качать.» «Язык» старого смыслового времени олицетворял-оязыкотворял пленного человека, из (от) которого можно было получить нужную информацию. Пытать – распрашивать, корысть – польза.
"В Украину" или "На Украину"?, здесь имеется хитрость, само слово Украина должна писАться - Вукраина, как вулица и слова на гласную "О". Ничего для нас страшного "Осьмушка или восьмушка". Для украинцев, это ... Мало того, что страна не имеет названия, ибо украина, это крайняя сторона, окраина. По сути ни как не названа, видимо по аналогии с Польшей - полевой. Имеются некоторые хитрости с русской буквой/звуком "о" сработанной под украинскую "i" В особо смешных случаях, сразу забывают про укро-грамматику.
На Михайлове есть поговорка: "Ребята они хорошие, только вотруби не клюют".

Домашнее задание.
"В этой буче, молодой кипучей" нас интересует наша буква "Ы" т.е. Ь+І. Возникает вопрос, как твёрдых знак Ъ превратился в Ь?
Почему мы записали "уведающий месяц", хотя правильней: "УвЯдающая сила, умирать, так умирать, до кончины губы милой, я хотел бы целовать" С.Е. и как правильней "сегодняшний или сегоднешний"






Информация
Eсли Вы хотите оставить комментарий к данной статье, то Вам необходимо зарегистрироваться на сайте.
 
ioma(собака)mail.ru
1 ??????.???????